sábado, 19 de fevereiro de 2011

O Baianês

 O Brasil é um país cheio de mistura. Mistura de raças, línguas, cores, sabores e também de gírias. Todo estado ou cidade tem sua peculiaridade, e a Bahia, especificamente Salvador, tem a sua mistura e o seu próprio dialeto, o Baianês.
 Quem conhece essa cidade sabe do que eu estou falando. A diversidade de gírias, assim dizendo, para significar uma palavra ou expressão é muito grande e MUITO engraçada. Por exemplo, quando se chama alguém de amigo, costuma-se dizer: negão, peixe, bródi, men, disgraça... Deu para perceber que os baianos têm um jeito meio doido de se referir as pessoas e até mesmo as coisas.

 Vai à Bahia? Que tal aprender o dialeto baiano e não passar vergonha!

Colé, meu bródi! = Olá, amigo. 
Colé, misera!
= Olá, amigo. 
Colé, meu peixe
= Olá, amigo.
Colé, men! = Olá, amigo.
Diga aê, disgraça! = Olá, amigo.
Digái, negão! = Olá, amigo. (independente da cor do amigo)
E aí, viado! = Olá, amigo. (independente da opção sexual do amigo)
E aê, meu rei!? = Olá amigo.
Ô, véi! = Olá amigo.
Diga, mô pai! = Oi para você também, amigo!
ÊA! = Olá, amigo.
Colé de mêrmo? = Como vai você?
É niuma, miserê = Sem problemas, amigo.
Relaxe mô fiu = Sem problemas, amigo.
Cê tá ligado qui cê é minha corrente, né vei? = Você sabe que é meu bom amigo, não é?
Bó pu regui, negão? = Vamos para a festa, amigo?
Aí cê me quebra, né bacana = Aí você me prejudica, não é meu amigo?
Aooonde! = Não mesmo!
Vô quexá aquela pirigueti = Vou paquerar aquela garota.
Vô cumê água = Vou beber (álcool).
Colé de mermo? = O que é que você quer mesmo? (Caso notável de compactação!)
Eu tô ligado que cê tá ligado na de colé de merma = Estou ciente do seu conhecimento a respeito do assunto.
O brother tirou uma onda da porra. = O cara se achou.
Tá me tirando de otário é? = Está me fazendo de bobo?
Tá me comediando é? = Está me fazendo de bobo?
Se plante! = Fique na sua.
Se bote ae, vá! = Chamada ao combate físico
Eu me saí logo = Eu evitei a situação.
Shhh… Ai, mainhaaa = Até hoje não se sabe a tradução. Sabe-se apenas que nas músicas de pagode, o vocalista está excitado com sua respectiva amante.
Oxe! = Todo baiano usa essa expressão para tudo, mas um forasteiro nunca acerta quando usa.
Lá ele! ou Lá nele = Eu não, sai fora, ou qualquer outra situação da qual a pessoa queira se livrar ou passar para outro.
Lasquei em banda! = meteu sem dó nem pena.
Biriba nela mô pai Manda ver! = (no sentido sexual da coisa)
Ó paí ó = Olhe para aí, olhe!
Essa espressão foi utilizada pela primeira vez pelo capitão português Manoel da Padaria a frente da Nau Bolseta, que por infortúnio (leia-se burrice) perdeu-se da frota portuguesa no caminho para as índias e veio parar na Bahia. Desde então foi resgatada pelo povo baiano, assíduo leitor de Camões, já que trata-se de um texto apócrifo dOs Lusíadas, que nem os portugueses sabiam (Nenhum jamais concluiu a leitura do clássico). É muito usada por aqui, tanto que virou filme, peça teatral, música, marca de refrigerante, água de coco, barzinho, cerveja, igreja….
Num tô comeno reggae! = Não estar acreditando ou dando muita importância.
Num tô comeno reggae de (fulano)! = Não estar com medo de provocação/ameaça de (fulano)
Tome na seqüência misêre = Tomar o troco de algo ruim que você fez
Eu quero prova e R$ 1,00 de Big-Big! = Não acreditar. O Big-Big é um chiclete muito valorizado por pessoas de todas as classes.
Sai do chão! = Frase típica e predileta das bandas de axé. O intuito da mesma é de que indivíduo se agite e curta o som tocado em questão.
Rumaláporra! = Agir violentamente contra alguém ou algo.
Picá a porra! = Agir violentamente contra alguém ou algo.
Rumaládisgraça = Agir violentamente contra alguém ou algo.
ei, ó o auê aí ô = tida como única frase universal a utilizar apenas vogais e ter sentido completo, significa parem de baderna.
Bó batê o baba = Chamar os amigos para uma partida de futebol
Bó pro reggae = Chamar os amigos para a balada
Salvador é também conhecida por ser uma cidade cujo dialeto deu um LAR aos mais diversos impropérios do cancioneiro popular local
Possivelmente você um dia já foi convidado a visitar A casa da porra, a casa do caralho, a casa da desgraça!
Lá também existe a Casa de Noca que ninguém sabe onde fica, mas sabe-se que lá sempre o couro come.
Hoje eu to na bruxa = Hoje eu to irritado, impaciente, intolerante…
(Fonte: http://www.ccvteam.com/forum/showthread.php?22348-Aprenda-a-falar-o-Baian%EAs-Dialeto-Baiano.)

 Não bastando, recebi o seguinte e-mail de uma amiga:

 Já imaginou se os filmes internacionais fossem traduzidos por baianos? Os nomes dos filmes seriam mais ou menos assim…

1. Uma Linda Mulher – Piriguete gostosa pá porra
2. Quem Vai Ficar Com Mary? – Quem Vai Lascar Maria Em Banda?
3. Riquinho – Barãozinho
4. Velocidade Máxima – O Buzu Avionado
5. Os Bons Companheiros – Os Corrente
6. O Paizão – O Grande Painho
7. A Morte Pede Carona – A Misera Quer Pongar
8. Ghost – O Encosto
9. O Poderoso Chefão 1 – ACM
10. O Poderoso Chefão 2 – ACM Júnior
11. O Poderoso Chefão 3 – ACM Neto
12. O Exorcista – Ó Lá Ele
13. Táxi Driver – O Taquiceiro
14. Corra Que A Policia Vem Aí – Se Pique Que Os Homi Tão Descendo
15. O Senhor dos Anéis – O Coroa Dos Balangandan
16. Janela Indiscreta – Vizinho Na Cócó
17. Velozes e Furiosos – Ariscos e Virados No Estopô
18. Esqueceram de Mim – Me Crocodilaram
19. Forrest Gump – O Culhudeiro
20. Clube da Luta – Os Comedor de Pilha
21. O Cavaleiro das Trevas – O Jagunço do Breu
22. Cidade de Deus – Bairro da Paz
23. O Que É Isso, Companheiro! – Colé de mermo, véi!
(Por João Dias)
 Nesse momento imagino que você deve estar achando que os baianos são seres de outro planeta, mas não, eles são pessoas tão MASSA, que com o tempo você se acostuma e quando menos espera, você já é um "típico" baiano.
 Eu morando em Salvador e 80 % disso ai tá no meu vocabulário do dia a dia.
Por Athos Muniz.

Nenhum comentário:

Postar um comentário